24/7

Ошибки в речи

​«Реальные люди»

В интернете мне как-то встретилось предупреждение о блокировке грубых, оскорбительных высказываний с такой вот мотивировкой (совершенно правильной, на мой взгляд!): «Тон вашей публикации может задеть чувства реальных людей». А вот с этим словосочетанием — «реальных людей» (сразу на ум пришли, конечно, и «реальные пацаны»…) мой внутренний редактор не согласился.

Посмотрим, что по этому поводу говорят уважаемые авторы толковых словарей.

В словаре Д. Н. Ушакова (1940 г.) приводятся такие значения слова «реальный»:

1. Действительный, объективно-данный, не воображаемый. Реальная жизнь. || Жизненный, сильный, действенный. Реальная сила.

2. Осуществимый, возможный для выполнения. Поставить себе вполне реальную цель. Реальный план.

3. Трезво-практический, основанный на учёте действительных условий. Реальный взгляд на жизнь. Реальная политика.

В словаре С. И. Ожегова (1960 г.) даются те же значения.

Реальный: 1. Действительно существующий, не воображаемый. Реальная действительность.

2. Осуществимый, отвечающий действительности. Реальная задача. Наши планы реальны.

3. Практический, исходящий из понимания подлинных условий действительности. Реальная политика. Реальный взгляд на вещи.* Реальная заработная плата (спец.) — покупательная способность номинальной заработной платы.

В толковом словаре под редакцией Т. Ф. Ефремовой (2009 г.) читаем практически то же самое. Реальный:

1. Существующий на самом деле, действительный, не воображаемый. // Жизненный, действенный.

2. Возможный для выполнения, осуществимый.

3. Отличающийся реализмом, исходящий из понимания и учёта подлинных условий действительности. // Чуждый всему идеальному, возвышенному, отличающийся рассудочностью, узкопрактическим взглядом на вещи и явления.

Примеров со словом «человек» авторы не приводят. Единственное значение, которое можно применить к слову «человек» — существующий на самом деле, не воображаемый. В таком контексте, например, можно сказать: Прототипом героя романа стал реальный человек. То есть, писатель его не придумал, не создал в своём воображении, этот человек действительно существовал. Но вряд ли автор обращения в интернете имел в виду противопоставление «реальный человек» (действительно существующий) и «воображаемый человек». Поэтому лучше написать просто: Тон вашей публикации может задеть чувства людей.


Читать далее ...

​​Когда чаще не значит правильнее: самые распространенные ошибки в речи

В общественном транспорте, на улице и на работе мы постоянно слышим чужую речь, и часто она вгоняет нас в ступор: «Нет, я не забыла ОДЕТЬ шапку», «Конечно, я помню про твоЕ День РождениЕ!», «На столе стояли такие тортЫ, что просто объедение!». Про «прекрасное» слово «звОнить» и говорить нечего. Бррр, звучит все это совсем не очень, и многие их нас начинают задумываться, а корректно ли мы сами выражаем мысли?

Возможностей ошибиться — море. Очень грубо все ошибки можно разбить на несколько групп. Одна из самых значительных — слова с неправильно поставленными ударениями: «красивЕ» вместо «красИвее», «килОметр» вместо «киломЕтр», «туфлЯ» вместо «тУфля». Хотя в случае с женской обувью возможен и первый вариант — если, конечно, вы Георгий Вицин из «Кавказской пленницы», задающий вопрос «Чей туфлЯ?». Хорошо, если вы из той небольшой группы людей, которая может похвастаться врожденной грамотностью и никогда не ошибается с постановкой ударения. Однако если вам не так повезло, можете, конечно, начать листать на ночь орфоэпический словарь Аванесова (в нем, кстати, более 60 тысяч слов). Или поступить еще проще и начать внимательно слушать, как говорят люди вокруг (а также дикторы на ТВ и на радио), которых вы считаете грамотными, и стараться повторять за ними.

Вторая распространенная ошибка — неправильное определение рода существительных. Из классики — «Мне однО кофе, пожалуйста», «ЭтА шампунь идеально вам подойдет!». Самые большие сложности возникают с несклоняемыми заимствованными словами: «евро», «бренди», «эсперанто», потому что в этой группе нет четких правил. Нет их и при определении рода существительных, заканчивающихся на «ль». И правда, почему «тюль» — мужского рода, а «антресоль» — женского? Просто так сложилось, и остается только это запомнить.

Легче определить род аббревиатур, если, конечно, вы знаете, как они расшифровываются, что в русском языке не всегда очевидно. В аббревиатурах род зависит от ключевого слова. Вспомните у Стругацких в книге «Понедельник начинается в субботу»: «музей этого самого НИИЧАВО», где сокращение означает «Научно-исследовательский институт Чародейства и Волшебства».

Ну и напоследок «любимая» группа слов, при использовании которых ошибается практически каждый второй. Это — барабанная дробь! — числительные. Если в письменной речи можно упростить себе жизнь и использовать цифры, то в устной речи приходится как-то выкручиваться. Но чем каждый раз избегать использования числительных, намного лучше раз и навсегда выучить все правила на эту тему. Да, их много, но они логичные и легко усваиваются. Буквально пара дней интенсивных упражнений, и вы сможете с легкостью склонять даже самые сложные варианты, например «Он расплатился шестьюстами пятьюдесятью миллионами двумястами двадцатью четырьмя тысячами пятьюстами девятью рублями».

Конечно, список типичных ошибок в устной речи не ограничивается группами, перечисленными выше. Ниже вы найдете отдельные слова и выражения, которые входят в «анти-топ» всех более-менее грамотных людей. Искренне надеемся, что вы не найдете в нем ничего для себя нового:

  • можно «оплатить проезд» или «заплатить за проезд», но нет гибридного варианта «оплатить за проезд»;
  • пара носков, но пара чулок;
  • «это лучшее решение», но не «это более лучшее решение»: превосходная степень на то и превосходная, чтобы не иметь сравнений;
  • есть слова «вообще» и «в общем», а их нерадивого соседа «вобщем» в природе не существует;
  • «одеть» можно только кого-то другого (ребенка, куклу и т.д.), в то время как «надеть» можно что-то на кого-то, в том числе и на себя;

И последнее: в русском языке нет, не было и, надеемся, никогда не будет «прекрасного литературного» слова «ложить»!

Конечно, мы не претендуем на то, что список типичных ошибок, приведенный выше, носит всеобъемлющий характер. Это лишь яркие примеры из моря «языковых неточностей», прижившихся, к сожалению, в русском языке. Стоит ли исправлять тех, кто делает подобные ошибки? Мы все-таки склоняемся, что да, только нужно делать это предельно вежливо и корректно. Побольше вам грамотных людей вокруг!

Читать далее ...

​Несколько человек собиралось (или собирались?) встретиться…

​​Несколько человек собиралось (или собирались?) встретиться…

Несколько человек собиралОсь (или собиралИсь?) встретиться…

В русском языке подлежащее может быть выражено количественным сочетанием, то есть сочетанием имени существительного

а) с количественным числительным (три подруги, двое друзей);

б) с собирательным существительным (большинство учеников, множество картин);

в) с существительным ряд, часть (ряд вопросов, часть слушателей);

г) со словами много, мало, немного, немало, несколько (несколько человек, много народу).

Возникает вопрос: в единственном или во множественном числе в этих случаях надо употреблять сказуемое? Оказывается, можно и так, и так: обе формы сказуемого являются правильными в современном русском языке. Вместе с тем существуют варианты их употребления в зависимости от речевой ситуации.

1. Сказуемое употребляется во множественном числе, если

—мы хотим подчеркнуть быстроту, активность действия. Подлежащее при этом обозначает людей или животных. (Несколько человек бросились на помощь. Три гончих неслись наперерез.);

—подлежащее выражено количественным сочетанием со словами ряд, часть, но из контекста понятно, что действующих лиц много. (Часть учеников 11-х классов, а именно Петров, Иванов, Сидоров и др., не готовы к экзамену. Сравните: Часть учеников не готова к экзамену. Здесь из контекста не следует, что таких учеников много.).

2. Сказуемое употребляется в единственном числе, если

—в предложении говорится о неживых предметах. Обычно такие предложения – принадлежность научного и официально-делового стилей речи. (В сообщении было приведено множество (много, мало, немало) интересных фактов и цифр.);

—подлежащее – это сочетание типа ряд учёных, часть учениц, тогда сказуемое согласуется со словами ряд, часть. (Ряд учёных заявил о своём несогласии с позицией Академии. Часть учениц решила не сдавать ЕГЭ по биологии.);

—подлежащее выражено собирательным существительным типа молодёжь, студенчество, народ, учительство и др. Здесь допустимо только согласование по форме слова. (Студенчество откликнулось на призыв помочь детским домам.).

3. Сказуемое употребляется и в единственном, и во множественном числе, если

—подлежащее выражено собирательным существительным большинство, меньшинство. Сравните: Большинство согласились с требованиями администрации (согласование по смыслу). Большинство согласилось с требованиями администрации (согласование по форме слова).

Таким образом, поскольку наш пример, вынесенный в заглавие, не подходит ни к одному из перечисленных случаев, можно сказать и Несколько человек собирались встретиться, и Несколько человек собиралось встретиться.

Читать далее ...

​Одноврéменно или одновремéнно?

​​Одноврéменно или одновремéнно?

С точки зрения литературной нормы, это равноправные варианты: можно произносить слово с ударением или на третьем, или на четвёртом слоге.

В русском языке есть группа слов, которые имеют либо равноправные акцентологические варианты (то есть оба варианта ударения правильные), либо равноправные фонематические варианты (слова различаются по звуковому составу, и оба варианта правильные).

Вот примеры слов с разным ударением, где допустимы оба варианта:

кета и кета,

мизерный и мизерный,

мускулистый и мускулистый,

недосоленный и недосолённый,

обнаружение и обнаружение,

одновременно и одновременно.

А это примеры слов, различающихся по звуковому составу, где также допустимы оба варианта:

внутренне и внутренно,

двусторонний и двухсторонний,

дискуссировать и дискутировать,

дистрибьютер и дистрибьютор,

калоши и галоши,

матрас и матрац,

наверно и наверное,

ноль и нуль,

тоннель и туннель.

Читать далее ...

​«Я кушаю» или «я ем»?

​​«Я кушаю» или «я ем»?

Нам, носителям языка, нужно знать, что глагол кушать стилистически ограничен в употреблении. Интересно, что в дореволюционном русском просторечии глаголы кушать, выкушать, откушать применялись, когда речь шла не только о еде, но и о питье (водку, например, с удовольствием кушали). Причём эти слова имели оттенок подобострастной вежливости, так обращались слуги к господам или низкие чины к высшим особам: «Пожалуйте, барин, чай кушать!», «Кушать подано!» и др.

Современная литературная норма такова: слово кушать не употребляется в форме 1-го лица (ни в коем случае нельзя говорить о себе я кушаю или о других они кушают и т.п., надо я ем, ты ешь, он ест, мы едим, вы едите, они едят).

В форме 3-го лица глагол кушать можно употреблять, только когда мы ласково говорим о маленьких детях: «Наша малышка так хорошо кушает!». Не противоречит литературной норме и употребление глагола кушать, когда вы вежливо приглашаете гостей к еде: «Кушайте, пожалуйста!» Здесь употребление форм ешь, ешьте звучит уже грубовато, фамильярно.

Читать далее ...

​«Я не дерзю!»

​​«Я не дерзю!»

Наверняка вы слышали или даже участвовали в диалоге, подобном этому:

– Не дерзи бабушке! – строго сказала мама.

– Я не дерзю!

– Нет, дерзишь! И нет такого слова «дерзю»!

Действительно, от глагола дерзить (то есть говорить дерзости) не образуется форма 1-го лица единственного числа, поэтому нельзя сказать «я дерзю», а во всех остальных формах этот глагол употреблять можно: ты дерзишь, он (она) дерзит, мы дерзим, вы дерзите, они дерзят. Как же быть, если нужно сказать, что вы совершаете или не совершаете это действие? Говоря о себе, вам придётся использовать однокоренные слова или словосочетания с ними (дерзость, говорить дерзости, вести себя дерзко). Например, можно сказать так: Я не веду себя дерзко. Дерзить не в моих правилах. Не имею привычки говорить дерзости.

В русском языке есть целая группа глаголов, от которых не образуется форма 1-го лица единственного числа: дерзить, дудеть, затмить, очутиться, победить, пылесосить, убедить, убедиться, чудить. Поэтому каждый раз нужно искать способ сообщить о том, что вы эти действия совершаете или не совершаете. Например, так:

Думаю, что смогу всех затмить.

К сожалению, никак не смогу очутиться в двух местах одновременно.

Да, я предпочитаю дудеть по утрам, это называется «репетировать».

Всё равно я выйду (буду) победителем! (Всё равно победа будет за мной!)

Я чищу ковры (полы) пылесосом.

Жаль, не смогу тебя убедить. (Всё равно надеюсь тебя убедить!)

Пока сам не смогу убедиться, не поверю.

Попробуйте сами построить предложения с этими глаголами в 1-м лице применительно к различным ситуациям.

Читать далее ...

​Хорошо бы это знать про деепричастия

​​Хорошо бы это знать про деепричастия

Как правило, деепричастие от глагола мы образуем автоматически и без труда используем в речи: читать – читая, слушать – слушая, думать – думая, подуматьподумав и т.п. Однако существуют глаголы, от которых нельзя образовать деепричастия. Эти глаголы лучше запомнить: (что делать?) глодать, ездить, будить. Сравните: (что сделать?) обглодать – обглодав, съездить – съездив, разбудить – разбудив; от глаголов совершенного вида деепричастия образуются.

Есть также группа глаголов, от которых можно образовать деепричастия, но или сам процесс образования вызывает затруднение, или мы сомневаемся, можно ли так сказать.

Вот несколько примеров.

Лазить – лазя;

лазать – лазая;

трепать – трепля;

щипать – щипля;

мерить(ся) – меря(сь), допустимо меряя(сь);

мучить(ся) – муча(сь), допустимо мучая(сь);

насмехаться – насмехаясь (приставка на-, а не над- !);

поскользнуться – поскользнувшись (приставка по-, а не под-!);

уплатить – уплатив;

оплатить – оплатив.

Читать далее ...

​«Первая премьера», «свободная вакансия» и им подобные

​​«Первая премьера», «свободная вакансия» и им подобные

Нередко в речи при построении фразы используются обороты, которые содержат близкие или одинаковые по значению слова – плеоназмы. Слово плеоназм происходит от греческого pleonasmos – переизбыток. Употребление избыточных слов – это распространённая речевая ошибка. Рассмотрим несколько типичных случаев.

Почему так говорить и писать нельзя?

Первая премьера. Слово премьера означает «первое представление театральной пьесы». То есть главное слово в словосочетании (премьера) уже содержит в себе смысл второго, зависимого слова, и это второе слово избыточно: всё уже и так сказано.

Саммит на высшем уровне. Слово саммит уже обозначает «встреча на высшем уровне - собрание глав государств и правительств».

Агрессивный экстремизм. Слово экстремизм (в политике) обозначает приверженность крайним взглядам, использование крайних мер (убийство, захват заложников) для достижения своей цели. Экстремизм агрессивен по самой своей сути.

Неприкосновенный иммунитет. Слово иммунитет в одном из своих значений – это предоставление кому-либо исключительного права не подчиняться некоторым общим законам, неприкосновенность (например, дипломатический иммунитет: личность дипломата неприкосновенна, его багаж не досматривается и т.д.).

На самом переднем фронте. Слово фронт в прямом своем значении – это «обращённая к противнику сторона боевого расположения войск». Выражение «на переднем фронте» имеет переносный смысл и уже означает «впереди всего и всех», поэтому «самого переднего» фронта просто не может быть.

Главный приоритет. Слово приоритет означает «первенство по времени в открытии, изобретении чего-либо», это понятие показывает важность и первенство чего-либо. Если вы спрашиваете человека, каковы его приоритеты, вы спрашиваете, что для него главное в первую очередь, и повторять еще раз слово «главный» нет необходимости.

Первый лидер. Слово лидер уже означает «глава, руководитель чего-либо, тот, кто идёт первым». Лидер всегда один, второго лидера не существует.

Передняя авансцена. Слово авансцена уже означает «передняя часть сцены».

Полный аншлаг. Аншлаг – это объявление о том, что все билеты на концерт, спектакль проданы, зал полон, поэтому, говоря «полный аншлаг», вы по сути говорите «полностью полный зал». Достаточно сказать В театре сегодня аншлаг.

Передовой авангард. Авангард – это передовая, ведущая часть какой-либо группы. Получается, что «передовой авангард» - это «передовая передовая часть» чего-то.

Совместное сотрудничество. Слово сотрудничество означает «процесс совместной деятельности для достижения общей цели», то есть уже содержит в себе значение совместности.

Полное фиаско. Слово фиаско уже означает «полная неудача, неуспех», полнее быть не может.

Театральное амплуа. Амплуа – термин сугубо театральный и означает тип ролей, которые обычно исполняет конкретный актёр.

Предельные лимиты. Слово лимит уже содержит в себе значение предельности, ограниченности, потому что это «количественное ограничение».

Печатная пресса. Пресса – это периодическая печать (газеты, журналы). Неважно, в «бумажном» она виде или в электронном, текст газеты или журнала всё равно напечатан.

Обыденная повседневность. Повседневность – это быт, бытовая сторона жизни. По смыслу получается «обыденный быт» или «обыденная бытовая сторона жизни» - явная речевая ошибка.

Моя автобиография. Автобиография – это описание своей собственной жизни, то есть слово уже содержит это значение «моя, собственная».

Вы, конечно, обратили внимание, что лишними во всех словосочетаниях были имена прилагательные (иногда порядковые числительные и местоимения). Они использовались как избыточные определения к именам существительным, которые сами по себе уже содержат смысл этого слова-определения.

Читать далее ...

​​Что такое речевые ошибки?

​​​Что такое речевые ошибки?

К определению понятия «речевая ошибка» современные учёные-лингвисты подходят по-разному: понимают под речевой ошибкой и неудачно выбранное слово, и неправильно построенное предложение, и искажённую форму слова, и вообще любой случай отклонения от действующих языковых норм.

Наиболее полное определение речевых ошибок и недочётов дано в работах доктора наук профессора Таисы Алексеевны Ладыженской, ведущего специалиста в области риторики и культуры речи. По её определению, речевая ошибка – «это нарушение требований правильности речи», а речевой недочёт – «это нарушение рекомендаций, связанных с понятием хорошей речи, то есть богатой, точной и выразительной». Другими словами, если так говорить (писать) нельзя – это речевая ошибка, а если так сказать (написать) в принципе можно, но это будет неточно, скудно и невыразительно – это речевой недочёт.

Проверьте себя: возможно, вы обнаружите, что допускаете (или не допускаете, что весьма отрадно!) ошибки в устной и письменной речи.

К речевым ошибкам Т.А. Ладыженская относит следующие:

  1. Недопонимание смысла слова, употребление слова в несвойственном ему значении. (Он обратно начал командовать! Правильно: снова, опять. Костёр всё больше распалялся, пылал. Правильно: разгорался.)
  2. Смешение видо-временных форм глагола. (В воду прыгают крысы, бегали чибисы – смешение времени. Правильно: прыгают, бегают или прыгали, бегали. Когда наступил декабрь, погода резко изменяется – смешение видов. Правильно: или наступил, изменилась, или наступает, изменяется.)
  3. Неудачное употребление местоимений, приводящее к неясности или двусмысленности речи (Когда мальчик прощался с отцом, он не плакал. Неясно, кто не плакал, мальчик или отец: сказать он можно и про того, и про другого. Правильно: Прощаясь с отцом, мальчик не плакал. Или так: Когда мальчик прощался с отцом, тот не плакал (это если мы хотим сказать, что плакал отец).
  4. Неоправданное употребление просторечных и диалектных слов. (Коля шёл взади. Правильно: сзади, позади.)
  5. Смешение слов-паронимов. (Мне велели остаться дома, но я наперерез отказался. Правильно: наотрез отказался. Этот человек ведёт праздничную жизнь. Правильно: праздную жизнь.)
  6. Местоименное удвоение подлежащего. (Оля – она была самая младшая в семье. Правильно: Оля была самая младшая в семье.)

К речевым недочётам все специалисты относят следующие:

1. Нарушение порядка слов в предложении. (Собака помогала рыть снег лапами и мордой людям. Узкая полоска только связывает остров с берегом.)

2. Употребление лишнего слова. (Он приедет в январе месяце. Лучше так: Он приедет в январе. Все гости получили памятные сувениры. Нужно: Все гости получили сувениры. Сувенир уже означает «памятный подарок».)

3. Неразличение оттенков значения синонимов или близких по значению слов. (Команда проиграла, и вратарь возвращался домой с унылой головой. Нужно так: …с поникшей головой. Вчера мне было печально. Нужно: было грустно.)

4. Нарушение сочетаемости слов (Солдаты выполнили клятву. Клятву выполнить нельзя, можно дать клятву, быть верным клятве, а выполнить можно обещание, задание, поручение, приказ.)

5. Неоправданное повторение одного и того же слова внутри предложения или в соседних предложениях. (Птицы носились над рекой низко-низко, казалось, что птицы вот-вот коснутся воды. Лучше так: Птицы носились над рекой низко-низко, казалось, что они вот-вот коснутся воды.) Заметим, однако, что повтор – не всегда показатель речевого недочёта. Он может усиливать мысль автора, придавать ей особую эмоциональную окраску. Сравните: В жизни есть какой-то уровень счастья, от которого мы ведём отсчёт, как ведём отсчёт от уровня моря. (Д.С. Лихачёв)

6. Употребление рядом или близко однокоренных слов, или тавтология. (Этот случай со мной случился летом. Лучше так: случай произошёл. Сторож сторожил по ночам, а днём спал. Лучше заменить одно из двух слов: или сторож работал или он сторожил. Сегодня охотиться что-то неохота. Предложите свои варианты редактирования этого предложения.)

Читать далее ...

«Экспрессо» и «экскорт», или Правильно ли вы произносите эти слова?

​«Экспрессо» и «экскорт», или Правильно ли вы произносите эти слова?

Есть ошибки в устной речи, которые встречаются буквально на каждом шагу. Например, мы слышим, как то и дело при произношении некоторых слов окружающие нас люди либо прибавляют звук, которого нет в слове, либо, наоборот, не произносят имеющийся.

Пожалуйста, обратите внимание на произношение этих слов.

Благословение (без второго звука Л),

дикобраз (без удвоенного О),

дерматин (без дополнительного Н),

желатин (без второго Н),

идентификация (без второго Н),

интриган (без Т на конце слова),

интриганский (без второго Т в середине слова),

инцидент (без дополнительного Н в середине слова)

компрометировать (без Н),

конъюнктура (а вот здесь нужен звук Н!),

прецедент (без второго Н),

эскорт (без дополнительного К),

эспрессо (название этого вида кофе произносится без звука К, по-итальянски – espresso. Интересно, что по-итальянски скорый поезд-экспресс – это тоже espresso, но по-русски этот скорый поезд пишется и произносится так: экспресс, то есть по-русски это именно поезд, а не кофе!),

пертурбация (не пере…),

юрисконсульт, юриспруденция (без Т в середине слова)

Читать далее ...

​Мудреть – это хорошо, а вот мудрить лучше не надо (о различении паронимов)

​​Мудреть – это хорошо, а вот мудрить лучше не надо (о различении паронимов)

Как правильно сказать: Онегин ведёт праздный образ жизни или праздничный образ жизни? А может быть, это одно и то же? На самом деле нет. Правильно: Онегин ведёт праздный образ жизни, то есть бесцельный, беспредметный. А праздничными могут быть настроение, концерт, день, одежда. Причиной смешения этих слов и возникновения речевой ошибки является их сходство. Праздный и праздничный – это слова-паронимы.

Паронимы – это слова с одним и тем же корнем (однокоренные)и, как правило, одной и той же части речи. Они имеют сходство в звучании, но различаются лексическим значением. Сравните:

одеть (кого-то) и надеть (на себя);

мудреть (становиться мудрее) и мудрить (усложнять то, что на самом деле просто; умничать);

абонент (человек, пользующийся абонементом – абонент телефонной сети) и абонемент ( договор на регулярное предоставление услуг; билет на несколько посещений чего-либо; библиотечное обслуживание);

авторитетный человек (тот, у кого есть авторитет) и авторитарный человек (властный, стремящийся утвердить свой авторитет);

гарантийный (с гарантией – гарантийный талон) и гарантированный (обеспеченный законом или договором, то, что осуществляется, исполняется при любых условиях; обязательный – гарантированный платёж, гарантированная медицинская помощь);

гигиенический (характерный для гигиены – учения об условиях сохранения здоровья: гигиенический сертификат, маникюр, душ, массаж) и гигиеничный (отвечающий требованиям гигиены: гигиеничная одежда; это негигиенично);

демонстративный (совершаемый с целью демонстрации или являющийся демонстрацией: демонстративное поведение; демонстративно покинули зал) и демонстрационный (предназначенный для показа: демонстрационный материал).

Читать далее ...

​Не переусердствуйте с причастиями!

​​Не переусердствуйте с причастиями!

Причастия – это прежде всего принадлежность книжной речи, в повседневном бытовом разговоре мы их практически не употребляем. Однако, например, в официально-деловой речи (тексты законов, различные документы, деловые бумаги, объявления и пр.) причастия используются очень активно, а порой – слишком активно, что делает речь сухой, казённой, трудной для восприятия. Недаром так много написано о вреде так называемого канцелярита, написано и всерьёз (вспомним книгу Норы Галь «Слово живое и мёртвое»), и в шутку – в виде пародии. В качестве примера такого шутливого «обличения» канцелярского стиля можно привести пародию Виктора Ардова «Суконный язык». Вот она.

«Лица, ходящие по траве, вырастающей за отделяющей решёткой, ломающейся и вырывающейся граблями, а также толкающиеся, приставающие к гуляющим, бросающиеся в пользующихся произрастающими растениями, подставляющие ноги посещающим, плюющие на проходящих и сидящих, пугающие имеющихся детей, ездящие на велосипедах, заводящие животных, загрязняющих и кусающихся, вырывающие цветы и засоряющие, являются штрафующимися».

Согласитесь: для того чтобы написать такую пародию, нужно обладать чувством языка и высокой речевой культурой.

Читать далее ...

​Что такое грамматические ошибки?

​​Что такое грамматические ошибки?

Грамматическими довольно часто называют ошибки в правописании, то есть орфографические (неправильный выбор буквы, слитного, раздельного или дефисного написания) и пунктуационные (неправильная постановка знака препинания или его отсутствие там, где он необходим). Это довольно распространённое заблуждение.

На самом деле грамматические ошибки возникают тогда, когда нарушаются грамматические законы языка. Это может быть неправильное образование форм слов или неправильное построение словосочетаний и предложений. Поэтому в соответствии с тремя основными разделами грамматики различаются ошибки в словоизменении, словообразовании и синтаксисе – морфологические (например, при склонении числительных), словообразовательные, синтаксические.

Примером распространённой синтаксической ошибки может служить неправильное присоединение деепричастного оборота. Лингвисты вообще считают деепричастный оборот своего рода индикатором культуры письменной речи. Почему нельзя сказать: Севши на извозчика, дождь всё усиливался? Или знаменитое чеховское Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа? Если вы видите синтаксическую ошибку в этих предложениях, можете объяснить её суть и отредактировать предложения, у вас с культурой письменной речи всё обстоит благополучно.

Причина возникновения подобных ошибок – неточное знание нормы. В русском языке деепричастие как глагольная форма соотносится не только с глаголом-сказуемым, но и с подлежащим. Подлежащее должно быть носителем действия, выраженного деепричастием. В примере из рассказа Чехова получается, что к станции подъезжала шляпа, а не её хозяин, и она же глядела в окно. А в первом примере на извозчика сел дождь, поскольку именно это слово в предложении – подлежащее.

Читать далее ...

​Примеры грамматических ошибок в речи

​​Примеры грамматических ошибок в речи

Все грамматические ошибки, которые встречаются в речи, можно отнести к одной из трёх групп: словообразовательные (ошибочное словообразование), морфологические (ошибочное образование форм частей речи) и синтаксические (ошибки в построении словосочетаний и предложений). Познакомьтесь с примерами и проверьте себя: нет ли среди этих ошибок актуальных для вас?

1. Ошибочное словообразование.

Оно наблюдается, например, в словах будующий, надсмехаться, следущий (правильно: будущий, насмехаться, следующий).

2. Морфологические ошибки:

— неправильное образование формы существительного: не хватает время, модные польта, свежие торта (нужно: не хватает времени, модные пальто, свежие торты);

— неправильное образование формы прилагательного: более красивее, красивше (нужно: более красивый, красивее);

— неправильное образование формы числительного: с шестьсот рублями, в двух тысяча третьем году (нужно: с шестьюстами рублями, в две тысячи третьем году);

— неправильное образование формы местоимения: ихнего отца, ихние дети (нужно: их отца, их дети);

— неправильное образование формы наречия: откудова, отсюдова (нужно: откуда, отсюда);

— неправильное образование формы глагола: они хочут, ложат, ездиют, я ездию ; пиша письмо (нужно: они хотят, кладут, ездят, я езжу; когда я писал письмо);

3. Синтаксические ошибки:

— нарушение согласования: с группой ребят, увлекающимися спортом (нужно: с группой ребят (каких?), увлекающихся спортом);

— нарушение управления: сделать свой кабинет более красивый; показалось о том, что (нужно: сделать свой кабинет более красивым; показалось, что);

— нарушение связи между подлежащим и сказуемым: растут много деревьев (нужно: растёт много деревьев или растут деревья);

— ошибки в построении предложения с однородными членами: Хочу рассказать о значении книг и почему я их люблю. (Нужно: Хочу рассказать о значении книг и о том, почему я их люблю.);

— ошибки в построении предложений с деепричастным оборотом: Рисуя, мои мысли всегда текли спокойно. (Нужно: Рисуя, я всегда спокойно размышляю. Или: Когда я рисую, мои мысли всегда текут спокойно.);

— ошибки в построении простого и сложного предложения: Мне показалось то, что это сон. Ты не забудешь о человеке никогда, который столько для тебя сделал. (Нужно: Мне показалось, что это сон. Ты не забудешь никогда о человеке, который столько для тебя сделал.);

— смешение прямой и косвенной речи: Автор сказал, что я не согласен с мнением остальных. (Нужно: Автор сказал, что он не согласен с мнением остальных.);

— нарушение границ предложения: Он тяжело задумался. Поэтому глаза его так печальны. (Нужно: Он тяжело задумался, поэтому глаза его так печальны.);

— ошибки в выборе и употреблении сочинительного или подчинительного союза: Мне нравится этот город из-за того, что он маленький и уютный. (Нужно: Мне нравится этот город, потому что он маленький и уютный. Сравните: Мы поссорились из-за того, что каждый настаивал на своём и не хотел уступить.)

Читать далее ...

«Носков, но чулок». Распространённые ошибки в речи

​«Носков, но чулок». Распространённые ошибки в речи

В общественном транспорте, на улице и на работе мы постоянно слышим чужую речь, и часто она вгоняет нас в ступор: «Нет, я не забыла Одеть шапку», «Конечно, я помню про твой день РождениЕ!», «Там были такие тортЫ, что просто объедение!». Про «прекрасное» слово «звОнит» и говорить нечего. Звучит все это ужасно, и многие их нас начинают задумываться, а корректно ли мы сами говорим?

Возможностей ошибиться — море. Очень приблизительно можно выделить несколько групп наиболее частотных ошибок.

Одна из самых значительных — неправильная постановка ударения в словах: «красивЕе» вместо «красИвее», «килОметр» вместо «киломЕтр», «туфлЯ» вместо «тУфля». Хотя в случае с женской обувью возможен и первый вариант — если, конечно, вы Георгий Вицин из «Кавказской пленницы», задающий вопрос «Чей туфлЯ?». Хорошо, если вы из той небольшой группы людей, которые могут похвастаться врожденной грамотностью и никогда не ошибаются с постановкой ударения. Однако если вам не так повезло, можете начать листать на ночь монументальный труд Р.И. Аванесова «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы» (в нем, кстати, более 60 тысяч слов). Или поступить еще проще и начать внимательно слушать, как говорят люди, которых вы считаете грамотными, а также дикторы радио и ТВ, и стараться повторять за ними.

Вторая распространенная группа ошибок — неправильное определение рода имен существительных. Из классики — «Мне однО кофе, пожалуйста», «ЭтА шампунь идеально вам подойдет!». Самые большие сложности возникают с несклоняемыми заимствованными словами: «евро», «бренди», «эсперанто», потому что в этой группе нет четких правил. Нет их и при определении рода имен существительных, заканчивающихся на -ль. И правда, почему «тюль» — мужского рода, а «антресоль» — женского? Просто так сложилось, и остается только это запомнить. Легче определить род аббревиатур (сложносокращенных слов), если, конечно, вы знаете, как они расшифровываются. В аббревиатурах род зависит от ключевого слова. Вспомните у Аркадия и Бориса Стругацких в книге «Понедельник начинается в субботу»: «музей этого самого НИИЧАВО», где сокращение означает «Научно-исследовательский институт Чародейства и Волшебства».

Ну и напоследок «любимая» группа слов, при использовании которых ошибается практически каждый второй. Это — барабанная дробь! — имена числительные. Если можно упростить себе жизнь и в письменной речи использовать цифры, то в устной речи приходится как-то выкручиваться. Но чем каждый раз избегать имен числительных, намного лучше раз и навсегда выучить правила их склонения. Да, их много, но они логичны, разделены на группы и легко усваиваются. Буквально пара дней интенсивных упражнений, и вы сможете с легкостью склонять даже самые сложные варианты, например: «Он легко расстался с шестьюстами пятьюдесятью миллионами двумястами двадцатью четырьмя тысячами пятьюстами девятью рублями».

Конечно, список типичных ошибок в устной речи не ограничивается перечисленными выше группами. Ниже вы найдете отдельные слова и выражения, которые входят в «анти-топ» всех более-менее грамотных людей. Искренне надеемся, что в нем нет ничего для вас нового:

— можно «оплатить проезд» или «заплатить за проезд», но нет гибридного варианта «оплатить за проезд»;

— пара носков, но пара чулок;

— «это лучшее решение», но не «это более лучшее решение»: превосходная степень имени прилагательного на то и превосходная, чтобы не быть сравнительной;

— есть слова «вообще» и «в общем», а их нерадивого соседа «вобщем» в природе не существует;

— «одеть» можно только кого-то другого (ребенка, куклу и т.д.), в то время как «надеть» можно что-то на кого-то, в том числе и на себя.

И последнее на сегодня: в русском языке нет, не было и, надеемся, никогда не будет слова «ложить»!

Это лишь некоторые яркие примеры из моря языковых неточностей и ошибок, прижившихся, к сожалению, в нашей повседневной речи. Стоит ли поправлять тех, кто делает подобные ошибки? Мы все-таки склоняемся к тому, что да, стоит, только делать это нужно предельно вежливо и корректно. Побольше вам грамотных людей вокруг!

Читать далее ...

«Довольно умный» или «достаточно умный»?

​«Довольно умный» или «достаточно умный»?

Сейчас в устной и письменной речи очень часто слово ДОСТАТОЧНО употребляют вместо слова ДОВОЛЬНО, не видя никакой разницы. Например, вместо того чтобы сказать, что «ребенок довольно активный» , скажут «достаточно активный», вместо «было довольно интересно» — «было достаточно интересно» (так и хочется спросить: достаточно для кого? для чего? Чтобы не заснуть?). Особенно часто такое словоупотребление можно встретить в письменных и устных текстах научного (научно-популярного, учебно-научного) стиля, в речи школьников, студентов, преподавателей. Почему это плохо? Прежде всего потому что утяжеляет речь, придает ей канцелярский, бюрократический оттенок, к тому же несет явную смысловую неполноту.

Вот несколько примеров из научных и научно-популярных статей.

«Образовательный стандарт ставит перед педагогами ДОСТАТОЧНО ответственную задачу: выбрать такую модель работы с детьми, которая поможет их эффективному развитию». (Нужно так: ставит ДОВОЛЬНО ответственную задачу.)

«Мирное сосуществование на основе невмешательства — ДОСТАТОЧНО распространенная тактика в современных семьях». (Нужно так: ДОВОЛЬНО распространенная тактика.)

«Эта работа требует ДОСТАТОЧНО длительного времени, чтобы каждый приобрел опыт». (Нужно так: требует ДОВОЛЬНО длительного времени.)

Читать далее ...

«Прослеживается след…»

​«Прослеживается след…»

Очень распространенная речевая ошибка, которую никак нельзя допускать, — это неоправданное повторение в одном предложении одного и того же слова или однокоренных слов. Подчеркну еще раз: НЕОПРАВДАННОЕ повторение, то есть ненужное, ничем не мотивированное. Такое, как в этом предложении: «Многие специалисты уехали за границу, и сейчас в разработках, которыми так гордится Запад, прослеживается российский след». (Из газеты «Культура».) ПРОСЛЕЖИВАЕТСЯ СЛЕД — это и есть неоправданное повторение однокоренных слов, грубая речевая ошибка.

Как нужно сказать? Какое из двух слов заменить близким по смыслу? В данном случает слово СЛЕД надо оставить: оно ключевое. Значит, ищем замену слову ПРОСЛЕЖИВАЕТСЯ: виден, отчетливо виден, можно увидеть.

Читать далее ...

«Волнующий» или «волнительный»?

​«Волнующий» или «волнительный»?

Волнующий или волнительный? Голосую за первый вариант двумя руками. Всю свою сознательную жизнь считала, что нельзя говорить: «Ах, это так волнительно!» И даже без ах! Все равно нельзя. Есть какой- то пошловатый, вульгарный оттенок у этого слова, он отчетливо слышен. «Это было так волнующе!» — гораздо лучше.

Мою уверенность поколебал Евгений Гришковец, писатель, которого ценю очень высоко, просто как читатель очень люблю и с мнением которого считаюсь. В его книге «Одновременно: жизнь» (Москва, 2014 г.) встретилось два предложения:

«Сам же он (режиссер Давис Аускапс) происходит из известной рижской театральной семьи, и для него это самое важное и ВОЛНИТЕЛЬНОЕ дело — войти в профессию и не опозорить, не нанести удар по славной фамилии» (стр. 221). «И приятно, романтически и как-то особенно ВОЛНИТЕЛЬНО было наблюдать за идущими по штормовому морю кораблями» (стр. 304).

Проверила по словарю. «Словообразовательный словарь русского языка» А.И. Тихонова (Москва, «Русский язык», 1985) на стр. 186 первого тома дает:волн/и/тельный. Значит, слово существует. Тут и прилагательное, и наречие... И вроде бы не очень получается заменить причастием (ВОЛНУЮЩЕЕ дело — то есть то, которое человека волнует), а все равно хочется как-то обойтись без этого «волнительно». Мое чувство языка — против!

Читать далее ...

«Я думаю, что...» или «...то, что...»?

​«Я думаю, что...» или «...то, что...»?

Сейчас в речи молодых людей и подростков очень часто можно встретить такую конструкцию: «Я думаю то, что...», «я считаю то, что...» и т.п. То есть в главной части сложноподчиненного предложения с придаточным изъяснительным употребляют часто совершенно не к месту указательное местоимение то. Нельзя сказать: «Я думаю то, что (я считаю то, что) Пушкин – наша национальная гордость». Правильно будет так: «Я думаю, что (я считаю, что; я уверен, что) Пушкин – наша национальная гордость. Нельзя сказать: «Он написал то, что сегодня не придет». В данном случае слово ТО в предложении не нужно, оно просто лишнее, следует построить фразу так: «Он написал, что сегодня не придет». А вот в этом случае, наоборот, местоимение ТО необходимо: «Это как раз то, что и следовало доказать!» Здесь местоимение играет роль указательного слова в главном предложении, на него падает логическое ударение. Похожий пример: «Я думаю о том, что ты мне сказал».

Читать далее ...

«Положительный» или «позитивный»?

​«Положительный» или «позитивный»?

В 99 случаях из 100 лучше употребить слово «положительный»: положительный опыт, положительная динамика, положительные изменения, положительная оценка, положительный результат, отношусь положительно и пр. (вместо «позитивного опыта», «позитивной динамики», «позитивной оценки» и прочих). Человек с чувством языка не спросит почему: он понимает.

И поэтому надо сказать не «Ты сегодня такой позитивный!» или «Ты вся на позитиве!», а просто: «Ты сегодня, похоже, в отличном настроении!».

Читать далее ...