24/7

Ликбез

​Вы мне не выкайте

Можно сколько угодно сетовать на падение общей грамотности, но ожесточенные сетевые споры по многим языковым вопросам свидетельствуют о том, что людей это волнует. Причем некоторые вещи волнуют настолько сильно, что практически гарантируют накал страстей.

Одна из таких тем — вежливое обращение к собеседнику. В каких случаях надо писать адресату «Вы»? Не перебор ли? А если написать «вы» — человек не обидится?

Справочники, изданные уважаемыми языковедами в прошлом веке (то есть совсем недавно), давали простой ответ: используем «вы» при обращении к нескольким адресатам и «Вы» при обращении к одному лицу. Так и различаем. И до сих пор в интернет-баталиях люди пишут: «Так говорил Розенталь, на том стояли и стоять будем, а кто не с нами, тот грубиян и невежа!» Их оппоненты ссылаются на более свежие, но менее авторитетные в силу этой свежести источники и требуют использовать «Вы» при обращении к единственному адресату только в исключительных случаях, а «староверов» клеймят со всей страстью. Затем обе стороны переходят к прямым оскорблениям, быстро забывая, что вообще-то спор идет о формах вежливости.

Но если бы вопрос решался заучиванием правил или хотя бы дракой, пространства для дискуссии просто бы не было. Сомнение не возникает на ровном месте: так устроен живой язык. Люди чувствуют: что-то не то. Не работает правило так, как должно бы.

В ходе одного из подобных обсуждений (к счастью, выдержанном в очень спокойных тонах) нам пришло в голову, что с формой обращения на «Вы» происходит то же, что произошло, например, с мужским костюмом. На фото 30—50-х гг. XX века любой мужчина, за очень редким исключением, был облачен в костюм с пиджаком, галстук и шляпу. Без всего этого он просто не мог выйти на улицу, это было все равно что появиться голым. А теперь про человека в таком наряде мы думаем, что либо у него есть особый повод, либо бедняга работает в офисе с дресс-кодом. Шляпа же вообще стала аксессуаром, свидетельствующим об определенной эксцентричности.

Так и обращение на «Вы». В современном нам письменном языке оно требует особого повода и случая. Боюсь, не много я назову людей, в письме к которым напишу «Вы» автоматически, не задумавшись. Во всех прочих случаях утрирование более высокого статуса адресата, скорее всего, будет выглядеть как смокинг за завтраком — то есть неуместным перебором. Это вопрос не правописания, а стиля.

Не будем рыдать об упрощении всего и вся, о победе гамбургера над фуа-гра и кроссовок над шпильками. Будем просто вежливы без нажима. В языке есть множество средств для этого, и начертание одной буквы в одном коротеньком слове — не главное из них.

Читать далее ...

​​Зачем нужен редактор?

Первое, о чем обычно думают — редактор нужен, чтобы поправить ошибки: орфографию, пунктуацию и грамматику. Вообще-то это скорее работа корректора, хотя редактору тоже трудно удержаться. Но это вовсе не главное. Дело в том, что редактор — ваш первый «внешний» читатель.

Далеко не всегда мы можем выразить свои мысли в письменном виде так, чтобы без потерь донести их до адресата. Такое случается даже с теми, кто пришет профессионально: иногда от спешки, иногда от излишней увлеченности темой, а иногда — от подсознательного заблуждения, что если идея ясна автору, то и читатель поймет. И задача редактора — помочь автору поправить текст так, чтобы его понял любой человек (а в идеале — любой представитель той конкретной целевой аудитории, которой текст адресован, будь то научные сотрудники, подростки или провинциальные домохозяйки). Никто не умеет читать мысли, зато в наших силах, используя богатейшие возможности русского языка, записать их и поделиться с людьми.

Читать далее ...

​​Как правильно — будней или буден?

Был ли прав В. Маяковский, написавший «…в сплошной лихорадке буден», или надо было будней?

Речь идёт об имени существительном будни, которое имеет форму только множественного числа и означает обычные дни — не выходные и не праздничные (отсюда имя прилагательное буднийбудний день), а также повседневную обыденную жизнь (отсюда имя прилагательное будничный, то есть повседневный).

Большинство словарей признаёт существование обеих форм родительного падежа — нет будней и нет буден. Причем обе формы одинаково употребительны в разговорной речи, а вот в официальном письме или деловой беседе лучше предпочесть форму будней.

Читать далее ...

​​Как правильно: грабель или граблей?

Существительное грабли имеет форму только множественного числа и два варианта склонения — книжный и разговорный. Предпочтителен книжный вариант: грабли, грабель, граблям, грабли, граблями, о граблях. Ударение везде на первом слоге. Возможен также и разговорный вариант склонения, где в родительном падеже используется форма граблей, также с ударением на первом слоге.

Читать далее ...

​Параллельные формы имён существительных мужского и женского рода

Чтобы не допускать ошибок в речи, нужно знать эту особенность: если имя существительное называет лицо (то есть человека), то женский род указывает на лицо женского пола, а мужской род не указывает на определенный пол. Именно поэтому существительные мужского рода часто употребляются, если речь идет о представителе какой-то профессии вообще или о людях, обладающих общим признаком («Поэт в России – больше чем поэт. В ней суждено поэтами рождаться лишь тем, в ком бродит гордый дух гражданства, кому уюта нет, покоя нет». Е.А. Евтушенко). Как вы поняли, речь в этих строчках идёт и о поэтах-мужчинах, и о женщинах-поэтессах.

Если вы говорите о женщине, то в сочетании с именем собственным употребляется и форма мужского, и форма женского рода, все зависит от ситуации общения: в официальной речи мы скажем: художник Зинаида Серебрякова, профессор Наталья Рождественская, лаборант Ольга Карелина, секретарь Нина Веселова. В разговорной речи и в просторечии уместны художница, профессорша, лаборантка, секретарша.

Некоторые слова употребляются в современном литературном языке и в форме мужского, и в форме женского рода: жилет и жилетка, браслет и браслетка. Они могут выступать как равноправные формы и различаться оттенками значения и употреблением: жилетка и браслетка – более разговорные формы.

Два или двое – какая разница?

Разница есть, и большая. Два – это количественное числительное, двое – количественное собирательное, так же как и трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро и десятеро. Они обозначают число как одно целое, как бы «собирают» посчитанные предметы воедино. И такое значение диктует особенности употребления собирательных числительных в речи.

Собирательные числительные сочетаются только с определённым кругом существительных и местоимений, а именно:

  1. С существительными мужского рода, обозначающими людей и детёнышей животных. Можно сказать трое мальчиков, четверо друзей, пятеро студентов, семеро медвежат, но нельзя сказать , например, трое девочек, только три девочки. (Поэтому героиня фильма «Доживём до понедельника», которая хотела иметь «двоих мальчиков и двоих девочек», допустила речевую ошибку: она должна была сказать «двоих мальчиков и двух девочек».)
  2. С существительными дети, ребята, люди : двое детей, четверо ребят, пятеро людей.
  3. С существительными, имеющими только форму множественного числа: двое суток, трое очков, четверо брюк. При этом, начиная с числительного пятеро употребляются количественные числительные: пять ножниц, шесть суток.
  4. С личными местоимениями мы, вы, они: нас двое, вас трое, их семеро.
Читать далее ...

​​«Подвиг» — это не только «идея передвижения»

Эти отрывки из письма Николая Рериха, написанного в мае – июне 1945 года, приводит Дмитрий Сергеевич Лихачёв в своей книге «Заметки о русском».

«Оксфордский словарь узаконил некоторые русские слова, принятые теперь в мире; например, слова «указ» и «совет» упомянуты в этом словаре. Следовало добавить еще одно слово — непереводимое, многозначительное, русское слово подвиг. «Героизм, возвещаемый трубными звуками, не в состоянии передать бессмертную, всезавершающую мысль, вложенную в русское слово „подвиг". Героический поступок — это не совсем то, доблесть — его не исчерпывает, самоотречение — опять-таки не то, усовершенствование — не достигает цели, достижение — имеет совсем другое значение, потому что подразумевает некое завершение, между тем как подвиг безграничен. Соберите из разных языков ряд слов, означающих идеи передвижения, и ни одно из них не будет эквивалентно сжатому, но точному русскому термину „подвиг". И как прекрасно это слово: оно означает больше, чем движение вперед, — это „подвиг"...» И еще: «Подвиг не только можно обнаружить у вождей нации. Множество героев есть повсюду. Все они трудятся, все они вечно учатся и двигают вперед истинную культуру. „Подвиг" означает движение, проворство, терпение и знание, знание, знание».

Читать далее ...

​​Чем функциональная грамотность отличается от умения читать и писать

Сначала – история «из жизни». Наше издательство долго и безуспешно искало хорошего литературного редактора. Разговаривая с соискателями, я задавала привычные вопросы: где учились, что закончили, есть ли опыт работы, с какими текстами предпочитаете иметь дело, что умеете и пр. Один из многочисленных претендентов (в итоге взяли именно его) на все мои вопросы отвечал одинаково: «Я умею читать и писать!» С некоторым раздражением я заметила, что мы все это умеем, но в ответ прозвучало: «Я умею читать и писать, если вы понимаете, что это значит».

Если вы понимаете…

Владение навыками и умениями чтения и письма называется грамотностью. Современный словарь синонимов включает это слово в такой синонимический ряд: грамотность, осведомлённость, компетентность, знание (чего), знакомство (с чем). И, соответственно, синонимами слова грамотный являются слова осведомлённый, сведущий, компетентный, знающий, наслышанный (о чём), сильный (разг.). Возникает закономерный вопрос: если грамотность – это уже умение читать и писать, компетентность, осведомлённость, то что именно добавляет к этому понятию слово «функциональная»? Что понимается под функциональной грамотностью и почему о ней так много пишут и говорят?

Сошлёмся на определение доктора психологических и педагогических наук академика Алексея Алексеевича Леонтьева (в статье «Педагогика здравого смысла», 1999 г.) Функциональная грамотность, по А. А. Леонтьеву, это способность человека свободно использовать навыки и умения чтения и письма для получения информации из текста, то есть для его понимания, компрессии, трансформации и т.д. (чтение) и для передачи такой информации в реальном общении (письмо). С этой точки зрения, человек, который, например, видит в тексте только то, о чём говорится в явном виде, не умеет выделить главное в прочитанном, сжато изложить содержание текста, составить простейшую схему, план или таблицу, не может считаться грамотным.

Вряд ли нужно кого-то убеждать в том, насколько важны сегодня умения чтения и работы с информацией: без них нельзя не только успешно осваивать школьные и вузовские программы, получить приличную работу и продвигаться по карьерной лестнице, но и быть просто грамотным пользователем сети Интернет, адекватно общаться с окружающими.

Каков же минимальный набор умений чтения и работы с информацией, обеспечивающий функциональную грамотность? Их не так много, но каждое из этих умений чрезвычайно важно, причём все умения между собой тесно взаимосвязаны. Ответив на каждый вопрос из предложенных ниже, вы сможете углубиться в содержание понятия, а подсчитав количество ответов «да» и «нет», приблизительно определить уровень своей функциональной грамотности.

  1. Обращаете ли вы внимание на то, как вы читаете?
  2. Знаете ли вы о том, что любой текст содержит, как правило, три уровня информации: фактуальную (то, о чём в тексте сказано в явном виде, напрямую), подтекстовую (то, о чём напрямую не сказано, но можно прочесть «между строк») и концептуальную (это основная идея текста, его главные смыслы, которые читатель формулирует самостоятельно)? О полном понимании текста можно говорить только в том случае, если читатель осваивает (вычитывает) все три уровня текстовой информации.
  3. Умеете ли вы вычитывать все три уровня текстовой информации?
  4. Знаете ли вы, что все тексты нельзя читать абсолютно одинаково, что существуют различные приёмы чтения в зависимости от того, какой текст вы читаете и с какой целью?
  5. Знаете ли вы о том, что существую разные виды чтения, например, просмотровое, ознакомительное, изучающее, рефлексивное - и у каждого вида чтения есть свои приёмы?
  6. Владеете ли вы приёмами разных видов чтения?
  7. Умеете ли вы менять стратегию и тактику чтения в зависимости от цели чтения и вида текста?
  8. Умеете ли вы до начала чтения и по ходу чтения прогнозировать дальнейшее содержание текста и проверять себя?
  9. Видите ли вы в тексте скрытые авторские вопросы? Если да, то пытаетесь ли прогнозировать ответы на них и затем проверять себя по ходу чтения – то есть вести так называемый «диалог с автором»?
  10. Умеете ли вы устно и письменно передавать содержание текста сжато? А выборочно?
  11. Умеете ли вы находить в тексте ключевые слова и, наоборот, на основе группы ключевых слов определять тему и основное содержание текста?
  12. Умеете ли вы представлять текстовую информацию в ином виде (например, составить на основе прочитанного текста план, таблицу, схему, тезисы, конспект, простейший график или диаграмму)? А наоборот: составить связный текст на основе таблицы, схемы, плана, тезисов?
Читать далее ...

Что такое редактирование текста

​Что такое редактирование текста

Понятие «редактирование» происходит от латинского слова redactus – приведённый в порядок. Редактирование всегда направлено на то, чтобы сделать отдельный текст или целое издание наиболее адекватными для восприятия, обеспечить их соответствие определённым нормам, а также на то, чтобы текст или книга стали целостной законченной системой.

Как самостоятельная деятельность редактирование сформировалось в книгоиздательском деле и представляет собой анализ, оценку и совершенствование текста. Главные качества профессионального редактора – развитое чувство языка, высокая речевая культура, хорошее знание литературных норм, основ стилистики.

Работа редактора – это прежде всего устранение различных ошибок и недочётов. Условно их можно разделить на три группы: 1) языковые ошибки: орфографические, пунктуационные, грамматические (морфологические, словообразовательные, синтаксические); 2) текстовые ошибки (фактические, логические, речевые); 3) стилистические ошибки.

Если по роду вашей деятельности вам часто или время от времени приходится создавать тексты, в идеале стоит знать эту классификацию ошибок и, проверяя текст, обращать внимание на эти три группы. Даже если вы прибегаете к помощи редактора, желательно всё же понимать, в каком направлении шло совершенствование вашего текста.

Читать далее ...

Откровение и откровенность

​Откровение и откровенность

Если, например, два человека поговорили начистоту, все сказали друг другу открыто, прямо, искренне, поделились самым сокровенным (то есть глубоко личным), значит, они поговорили откровенно. Синонимы к слову «откровенность» — искренность, чистосердечие, прямодушие, прямота. Об откровенном человеке мы скажем, что он прямой, открытый, искренний, весь наружу, называет вещи своими именами. В просторечии о таком скажут, что он «рубаха-парень», у него «душа нараспашку», «что на уме, то и на языке».

Откровением в религии и теологии называют открытие Богом Себя Самого и Своей воли людям, оно может исходить от самого Бога или через посредников. Слово «откровение» употребляется и в переносном смысле, при этом, как правило, имеет книжную стилистическую окраску. Например, можно сказать: «Эти стихи звучат как откровение».

Читать далее ...

Ревнивый или ревностный?

​Ревнивый или ревностный?

Ревнивый — это тот, кто ревнует (ревнивый муж, любовник; ревнивая жена; свекровь может ревновать своего сына к его жене и пр.). А вот слово ревностный уже можно отнести к устаревшим. Так говорили о человеке, который делал своё дело не за страх, а за совесть, усердно, с жаром, увлеченно; например, ревностный служака; относится к своим обязанностям ревностно.

Эти слова нельзя путать и, конечно же, ревнивого мужа нельзя называть ревностным.

Читать далее ...